Conyacサービス終了のお知らせ

Jeremy (jyebaba)

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
約9年前 男性
アメリカ
日本語 英語 (ネイティブ)
文学 税務 マニュアル 旅行・観光 ビジネス 保険 Webサイト 食べ物・レシピ・メニュー 契約書

Hello! Thank you for visiting my page. As a bilingual Japanese-American raised in Hawaii, I am very familiar with the linguistic and cultural differences necessary to provide quality Japanese to English translations.

Employment Background:
After graduating from University of Puget Sound with a degree in Japanese literature in 2012, I moved to Japan to work as a translator and interpreter (CIR) for the Japanese government. I have extensive experience in translating documents from Japanese to English and have also served as the personal interpreter for a Japanese governmental official. As of 2015, I began working as a freelance Japanese to English translator.

プロフィールをご閲覧いただきましてありがとうございます。ハワイ生まれ育ちの日系アメリカ人です。原稿の言葉と細かなニュアンスを正確に自然な英語に訳し、質の高い翻訳を目指しております。

職歴
2012年ピュージェットサウンド大学日本文学科卒、出雲市役所非常勤の嘱託職員(国際交流員)として入庁。出雲市市長の通訳並びに日英翻訳に従事。2015年自宅フリーランス日英翻訳者として独立。

免許・資格

取得年月 免許・資格名 点数・級
2014/12 日本語能力試験 1級

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 食べ物・レシピ・メニュー 3年
日本語 → 英語 文学 3年
日本語 → 英語 税務 3年
日本語 → 英語 マニュアル 3年
日本語 → 英語 旅行・観光 3年
日本語 → 英語 ビジネス 3年
日本語 → 英語 保険 3年
日本語 → 英語 Webサイト 3年
日本語 → 英語 食べ物・レシピ・メニュー 3年
日本語 → 英語 契約書 3年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Senior 日本語 ≫ 英語 2 26  / 13044 30  / 5421
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 1  / 265

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 75 % (3 / 4)