Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ございません。 こちらは外部から販売を委託されたものであり、 仕入元から動作確認済だと伝えられた通りに販売しておりました。 こちらの確認不足でご...

翻訳依頼文
大変申し訳ございません。
こちらは外部から販売を委託されたものであり、
仕入元から動作確認済だと伝えられた通りに販売しておりました。
こちらの確認不足でご迷惑をおかけしてしまい申し訳ございません。

修理費用はこちらで負担させていただきます。
少し多めに$15の返金をいたします。

この度は不快な想いをさせていしまい申し訳ございませんでした。
今後はこのような事のないように尽力して参ります。
お手数おかけいたしますがよろしくお願いいたします。
osamu_kanda さんによる翻訳
I'm terribly sorry for the inconvenience.
The product in question has been commissioned by an outside party to me to sell it. I had put it on the sale list with the comment given to me to the effect that they had tested and tried it.
I'm very sorry to have caused you the recent trouble because of my lack of confirmation.

I'll bear the repair expenses. I'm making you a refund of $15, a little more than what the repairs actually cost.

I'm very sorry to have caused you the recent discomfort.
I'll do my best not to let anything similar happen again.
Thank you for your patience.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
12分
フリーランサー
osamu_kanda osamu_kanda
Standard