Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 帽子部分のデザインについてですが、 元々のイメージに近いようにと原作サイドからの指示により、麦わら帽子生地を彫刻ではなく、リボンを彫刻、へと公認デザインが...
翻訳依頼文
帽子部分のデザインについてですが、
元々のイメージに近いようにと原作サイドからの指示により、麦わら帽子生地を彫刻ではなく、リボンを彫刻、へと公認デザインが変更されました。
お客様が注文なさった時と帽子部分のデザインが若干変わっていますが、お届けするものが現在の正規ライセンス版となります。
ご理解いただけると幸いです。
商品ページの写真は現在のものに変更済みです。
URL
発送が済みましたらまたご連絡します。
どうぞよろしくお願いします。
元々のイメージに近いようにと原作サイドからの指示により、麦わら帽子生地を彫刻ではなく、リボンを彫刻、へと公認デザインが変更されました。
お客様が注文なさった時と帽子部分のデザインが若干変わっていますが、お届けするものが現在の正規ライセンス版となります。
ご理解いただけると幸いです。
商品ページの写真は現在のものに変更済みです。
URL
発送が済みましたらまたご連絡します。
どうぞよろしくお願いします。
sujiko
さんによる翻訳
Regarding the design at the hat, as a person who originated it instructed to make it to be similar to the original image, the authorized design was changed where sculpture is used not for cloth of the straw hat but for the ribbon.
The design of the hat has been changed more or less since you had ordered. However, the one we are going to deliver is the version by regular current license. We hope that you understand it.
The picture of the item page has been already changed to the one used currently.
URL
We will contact you again after we send it to you.
We appreciate your understanding.
The design of the hat has been changed more or less since you had ordered. However, the one we are going to deliver is the version by regular current license. We hope that you understand it.
The picture of the item page has been already changed to the one used currently.
URL
We will contact you again after we send it to you.
We appreciate your understanding.