Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
田中さん 今日のスライドをロバートさんに共有していただけますか。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 田中さん 今日のスライドをロバートさんに共有していただけますか。
翻訳依頼文
田中さん
今日のスライドをロバートさんに共有していただけますか。
bean60
さんによる翻訳
Tanaka-san,
Can you share today's slides with Robert-san?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
31文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
279円
翻訳時間
16分
フリーランサー
bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
楽しいクリスマス休暇をすごされましたでしょうか? 日本時間で12/25にロシアから荷物が3個口、無事に到着しました。 今回FEDEXでの配送だったので、とても早く1週間で届きました。 今後も配送はFEDEXでお願い致します。 それから、クロスマスカードも郵便で届きました。手作りのカードをありがとうございます。 今年1年大変お世話になりました。来年も引き続きどうぞよろしくお願いいたします。 ロシアは寒さが厳しいと思いますが、スタッフの皆さま暖かくして新年をお迎えください。
日本語 → 英語
■Lilitalesが10/11にSteamにリリースされます KaguraGames様にパブリッシングを行って頂いている LilitalesのSteam版が11日にリリースされるようです! KaguraGamesさんの素早い仕事にとても感謝しています。 急なご報告となりましたが、よろしくお願いします。 記念にLilitalesのキャラを描き下ろしました 支援者さんへのお礼として 描き下ろしたCGの高解像度版と、いくつかのスクリーンショットをアップロードしました。
日本語 → 英語
商品に出荷について 商品完成後、スカイプ等において検品を行います。 検品時に修正箇所が出る場合もありますので、 コンテナの手配は検品終了後にお願いいたします。 次回の発注を添付内容にてお願いいたします。 発注について、 本日、PM3:30頃より、スカイプで打ち合わせ可能ですか? ご連絡お待ちしております。
日本語 → 英語
ShipperからBODY欄の訂正依頼がありました。修正しましたので改めてご確認いただけますでしょうか。こちらの案件は、輸出通関申告が終わり、ヤードに貨物が入っているため変更ができません。ご理解いただけますと幸いです。下記分をまとめてFCLで輸送させていただきたいのでConsinggeへ確認いただけますでしょうか?いつも献身なサポート感謝いたします。
日本語 → 英語
bean60さんの他の公開翻訳
I ordered the same items again yesterday but I have yet to receive the items I previously ordered. The ones that have not arrived are from the order placed on November 13th. Please let me know what the tracking number is.
日本語 → 英語
If you like this photo please click "Like"!
日本語 → 英語
All of my products are Japanese versions. I store Japanese products that I have in stock in Japan at the USA Amazon warehouse.
日本語 → 英語
I sent back the item today by EMS.
The tracking number is 〇〇.
The fee was 6,200 yen.
Could you please send the Suomy SPEC Extreme Capirossi (XS (53/54) this time and not the Suomy Excel Capirossi Replica?
I would really like it if you could ship it out today even.
I have customers who are waiting.
I would like to have faith in you as I will be ordering from your store on a regular basis.
I even just ordered a SUOMY leather jacket yesterday.
Your store is the best.
Thank you very much.
日本語 → 英語
bean60さんのお仕事募集
ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書の翻訳。
$30.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する