Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はUSPSの送料が値上げされたことについては理解しました。私はこの商品をこれからも継続して購入を予定しています。いままで通り送料を無料で購入するためには...

翻訳依頼文
私はUSPSの送料が値上げされたことについては理解しました。私はこの商品をこれからも継続して購入を予定しています。いままで通り送料を無料で購入するためには、1度に何個まとめて購入する必要がありますでしょうか?また、それ以下の注文数だった場合の送料も教えていただけますでしょうか。私は送料無料になるための最低ロット数とそれ以下の注文数だった場合に負担する送料を知りたいです。お返事お待ちしています。
steveforest さんによる翻訳
Yes, I understand the increase in shipping charges for the USPS. I will buy this item continuously. How many items should I order at one time if I continue to receive the service of no shipping charge the same way as I did? Also, please let me know the shipping cost if I purchase less than the required quantity. I would like to know the minimum amount of lot to make free shipping cost and the shipping cost that I need to pay for less amount of order. I am waiting for your reply soon.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
10分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...