Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたと取引する前に、胸が空気式の人形を購入したことがあるのですが、胸の空気が漏れて胸が潰れていたことがありました。 また、胸を強く押すと空気圧でシリコン...
翻訳依頼文
あなたと取引する前に、胸が空気式の人形を購入したことがあるのですが、胸の空気が漏れて胸が潰れていたことがありました。
また、胸を強く押すと空気圧でシリコンが骨格からはがれ、空気が脇腹に逃げて不自然に脇腹が膨らむ不良品を受け取ったことがあります。
この人形は、空気が勝手に漏れることはないですか?
また、強く押しても空気が胸以外に逃げることは絶対にありませんか?
もし問題ない場合、その理由を教えてください。
あと、大きいサイズの胸でも固体シリコンは可能ですか?
お返事お待ちしてます。
また、胸を強く押すと空気圧でシリコンが骨格からはがれ、空気が脇腹に逃げて不自然に脇腹が膨らむ不良品を受け取ったことがあります。
この人形は、空気が勝手に漏れることはないですか?
また、強く押しても空気が胸以外に逃げることは絶対にありませんか?
もし問題ない場合、その理由を教えてください。
あと、大きいサイズの胸でも固体シリコンは可能ですか?
お返事お待ちしてます。
osamu_kanda
さんによる翻訳
Before trading with you, I've bought a doll with a pneumatic breast. The air from the breast flowed out, thereby flattening the breast.
I've also received a doll where strongly pressing the breast caused the silicon part to come off the skeleton due to air pressure, so that air went out into the waist, resulting in the waist swollen unnaturally.
Is this doll of yours protected from the arbitrary leakage of air?
Is the doll completely protected from air going out of the breast even when strongly pressed?
If it is problem-free, please tell me why.
One more thing, can large breasts be made of solid silicon?
I'll be waiting for your reply. Thank you.
I've also received a doll where strongly pressing the breast caused the silicon part to come off the skeleton due to air pressure, so that air went out into the waist, resulting in the waist swollen unnaturally.
Is this doll of yours protected from the arbitrary leakage of air?
Is the doll completely protected from air going out of the breast even when strongly pressed?
If it is problem-free, please tell me why.
One more thing, can large breasts be made of solid silicon?
I'll be waiting for your reply. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
osamu_kanda
Standard