Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 第7章 清  算 (残余財産の分配) 第19条 残余財産の分配の割合は、その出資額によるものとする。 第8章 附  則 (定款の変更) 第20条 定款の変...

翻訳依頼文
第7章 清  算
(残余財産の分配) 第19条 残余財産の分配の割合は、その出資額によるものとする。
第8章 附  則
(定款の変更) 第20条 定款の変更は、社員の過半数の一致をもって決定する。
(最初の事業年度) 第21条 当会社の最初の事業年度は、当会社成立の日から平成27年10月31日までとする。
(定款に定めのない事項) 第22条 この定款に規定のない事項は、すべて会社法その他の関係法令に従う。
3_yumie7 さんによる翻訳
Chapter 7 Liquidation
(distribution of residual assets) Article 19 Proportion of distribution of residual assets is in accordance with the amount of each contributor's capital contribution.
Chapter 8: Supplementary provision
(Amendment of the articles of the company) Article 20 Amendment of the articles of the company shall be decided the consent of the majority of employees.
(First fiscal year) Article 21 The first fiscal year of the company shall be from the date of its establishment until March 3, 2015.
(Matters not stipulated in the articles of the company) Article 22 All the matters not stipulated herein shall be pursuant to the Company Act and other provisions in the relevant laws.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する