Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] PulsePointは、サイトの最適化を主張し、アプリはユーザによるページごとの閲覧時間が標準の3倍も長い。会社のクライアントの一つであるTaylorMa...

翻訳依頼文
The distribution to native ads on publishers’ sites is handled by the content marketing platform’s older sibling, the programmatic ad platform. This utilizes the recently approved industry-standard format for native ads.

The new content marketing platform handles its own automated distribution via APIs to the native ad formats of social or content discovery networks.

For all three distribution channels — sites, social networks, and content discovery — the content platform automatically monitors the performance of the different headline/image variations, replacing a lower-performing version with a higher one the next time that screen is served.
sususu さんによる翻訳
出版社のサイト上のネイティブ広告への配信は、content marketing platformの姉妹品であるprogrammatic ad platformによって処理されます。これは、最近認められている業界基準フォーマットをネイティブ広告に利用しています。

新しいcontent marketing platformは、ソーシャルまたはコンテンディスカバリネットワークのネイティブ広告フォーマットへ、APIを通じて自己の自動化された配信を行います。

3つのすべての配信チャンネル‐サイト、ソーシャルネットワーク、及びコンテンツディスカバリ‐に対して、content platformは、異なる見出し/画像の変動の性能を監視し、スクリーン上に提供するものを低い性能のバージョンから次の時には高い性能のバージョンに置き換えます。
sbk-lks-gci
sbk-lks-gciさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3135文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,054.5円
翻訳時間
2日
フリーランサー
sususu sususu
Starter (High)
よろしくお願いします。
フリーランサー
sbk-lks-gci sbk-lks-gci
Starter
フリーランサー
n071279 n071279
Standard
フリーランサー
amarone95 amarone95
Senior
英語→日本語のバイリンガルです。

外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...