Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 手元にこの商品が無いし、色々調べてみましたが詳しいサイズや革の厚みはわかりません。 画像で判断してもらいあなたの経験でサイズを決定して下さい。 真ん中の一...

翻訳依頼文
手元にこの商品が無いし、色々調べてみましたが詳しいサイズや革の厚みはわかりません。
画像で判断してもらいあなたの経験でサイズを決定して下さい。
真ん中の一ドル銀貨は本物かどうかわかりません。
coin concho は出来るだけ古い感じのものが良いです。
全体的にも新品ではなく使い込んだ感じを再現して欲しいです。
sujiko さんによる翻訳
I do not have this item.
I checked in a variety of sites but have not found detailed size and thickness of leather.
Would you determine by the picture and decide the size based on your experience?
I do not know if 1 dollar by silver in the middle is authentic or not.
Regarding coin concho, I prefer old one.
I would like that people can feel not the new item but the used one in whole.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
19分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する