Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] WOWWOW「倖田來未15th Anniversary Special~WALK OF MY LIFE~」 倖田來未デビュー15周年イヤーを記念し、9/...

翻訳依頼文
最新ライブ「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz」に加え、ミュージックビデオ特集、これまでのライヴヒストリー、ドキュメンタリーの4番組を合計6時間にわたり一挙放送します。
「倖田來未×WOWOW オフィシャルグッズ」プレゼントも実施中!
詳細は番組特設サイトをご確認ください。
sujiko さんによる翻訳
In addition to the newest live concert "Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz", we will broadcast 4 programs that are feature of music video, history of live concert so far and documentary for 6 hours in total.

We are also giving the "Kumi Koda x WOWOW official item" as a present. Please refer to the special website for the program for detail.
相談する
weesheep
weesheepさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
422文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,798円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
weesheep weesheep
Standard
翻訳歴4年、オーストラリア・シドニー在住18年目(2000年3月から)です。日本語⇔英語の翻訳をしており、医薬翻訳を勉強中です。レシピ電子本製作、代替医療...
相談する