Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 商品ページをご覧いただきありがとうございます。 弊社は日本の企業で商品は大阪から追跡番号をつけて発送します。 通常は2-3週間で、急便は6-10日でお届け...

翻訳依頼文
商品ページをご覧いただきありがとうございます。
弊社は日本の企業で商品は大阪から追跡番号をつけて発送します。
通常は2-3週間で、急便は6-10日でお届けできます(諸事情により、輸送に遅れが発生する場合があります)。
輸入税・関税などは商品の価格や送料に含まれていません。
弊社ではお客様の大切な商品の輸送事故を軽減するために、商品は必ずエアーマットで梱包後ダンボールに入れて発送させて頂きます。
3_yumie7 さんによる翻訳
Nous vous remercions d'avoir consulté notre page des produits.
Nous sommes une société japonaise et nous livrons nos produits à partir d'Osaka avec un numéro de suivi.
Normalement, il faut 2-3 semaines à livrer nos produits. En cas de courrier express, nous pouvons livrer de 6 à 10 jours.(Le livraison peut retarder en fonction de diverses situations).
Taxe d'importation, les droits de douane ne sont pas inclus dans le prix des articles et les frais d'expédition.
Pour réduire les accidents pendant le transport de vos produits précieux, nous l'expédions par les envelopper avec un tapis d'air et puis les placer dans une boîte en carton.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する