Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
伊藤千晃初の展覧会「chiaki’s factory -made by C...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 伊藤千晃初の展覧会「chiaki’s factory -made by C-」詳細決定!オリジナルグッズの一部を「chiaki's shop galler...
翻訳依頼文
その他、オリジナルグッズも発売!!
GOODSページにてチェックしてください♪
sujiko
さんによる翻訳
We also sell other original items.
Would you check the page of the items?
相談する
yoppo1026
さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
927文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
8,343円
翻訳時間
30分
フリーランサー
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
私の電話番号を知らせた理由は、商品を輸送する際に必要だというセラーが何人かいたからです。特に必要ないなら無視してください。それではレコードの到着を楽しみにしています。よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
離婚にて氏が変更となりました。 先のメールにて、英語にて証明書を提出するように、と書かれてありましたが、 日本国籍ですので、英語の身分証明書を取得することができないのですが、どのようにすれば、 アカウントセッティングを変更していただけるのでしょうか。
日本語 → 英語
字幕付き英語朗読動画 子供たちの絵本を読む練習に! 保護者の読み聞かせ練習にも! おうちで英語を教える保護者や、英語を学んでいる子供たちが 楽しめるコンテンツをアップしています。 ・リーディング練習動画 ・おうちでの英語遊び ・英語なぞなぞ(初級・中級・上級) ・歌で覚える日常会話 ・スペルクイズ チャンネル登録して、最新動画情報をゲットしてね!
日本語 → 英語
私達は赤よりも熱狂的になれる 心臓の鼓動を感じるんだ 私達は青よりもクールに踊れる 踊り方は自分で決めるよ 私達は緑よりも平和に手をつなげる 何も恐れることなんてないよ 私達は金色よリも輝ける 真っ暗な明日を照らすくらいに 私達が道に迷った時、その色達はいつも私たちの中にある 私達は混ざりあって私達だけの色を作れるでしょう 私達が落ち込んだ時、見上げた空には虹が掛かっている 私達はそれ(虹)よりもっと綺麗な色を作れるでしょう
日本語 → 英語
sujikoさんの他の公開翻訳
Connect to Wi-Fi when moving by car.
Make the moving more fun by using the Wi-Fi. Make the trip and driving comfortable!
You can use one way only returning in the prefecture. The number of the stock is limited.
When you move, you will feel "safe" in its communication.
No limit on speed of the communication.
You can use without worrying about damage and trouble. (You do not have to be responsible for it.)
It is a trial service within the limited period.
日本語 → 英語
Thank you for telling me what you are thinking honestly.
I think that you are right.
I wonder if you don't receive my order? Or would you challenge?
My friend is thinking of ordering "LDC".
※Please refer to the link listed below.
If you do not mind, I will send a kit to you. Why don't you see the kit by yourself and decide if rooting is possible?
日本語 → 英語
Issuing an invoice
I am xx at xx.
I purchased 30 pieces of the items on the following website that your company is listing on eBay on September 16,2023. I will attach their pictures when I purchased. May I ask you to issue an invoice of this order? Would you kindly list the following items on the invoice?
1. Name of item
2. Number of item purchase
3. Total price
4. Name and address of your company
5. Name and address of our company as a company the invoice is issued from
As I desperately need an invoice your company creates, may I ask you to issue it?
日本語 → 英語
Thank you for teaching English to my son conscientiously.
We are also going to teach him in our home to make him concentrate in class.
We appreciate your cooperation and understanding.
日本語 → 英語
sujikoさんのお仕事募集
法律、金融、不動産を中心とした英日及び日英の産業翻訳をお引き受けします。
$25.00
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,635人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する