Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文いただいた商品が売り切れてしまったため、 メーカーへ発注いたしましたが、入荷予定がx月xx日~x月xx日頃とのことです。 もしそれまでお待ちいただ...
翻訳依頼文
ご注文いただいた商品が売り切れてしまったため、
メーカーへ発注いたしましたが、入荷予定がx月xx日~x月xx日頃とのことです。
もしそれまでお待ちいただけましたら、Amazonのシステムの都合上ご注文がキャンセルされてしまいますので一度発送済みとさせていただき、入荷後に再度ご連絡いたします。
お待ちいただけない場合はご注文のキャンセルも可能ですので、ご連絡下さい。
メーカーへ発注いたしましたが、入荷予定がx月xx日~x月xx日頃とのことです。
もしそれまでお待ちいただけましたら、Amazonのシステムの都合上ご注文がキャンセルされてしまいますので一度発送済みとさせていただき、入荷後に再度ご連絡いたします。
お待ちいただけない場合はご注文のキャンセルも可能ですので、ご連絡下さい。
jesse-oka
さんによる翻訳
Since the item you made an order got sold out,
we ordered them to manufacturer, but they say its arriving schedule is about xth, x ~ xth, x.
If you wait until then, duo to the system of Amazon the order will be cancelled, so we will treat it as being shipped, and will make a contact you again after they arrived to us.
In case that you cannot wait until then, a cancellation of the item is available, so let us know.
we ordered them to manufacturer, but they say its arriving schedule is about xth, x ~ xth, x.
If you wait until then, duo to the system of Amazon the order will be cancelled, so we will treat it as being shipped, and will make a contact you again after they arrived to us.
In case that you cannot wait until then, a cancellation of the item is available, so let us know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。