Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問頂きありがとうございます。 EMSが一番速い発送方法です。料金は21ドルです。税関がスムーズに通れば4日から7日でお届けできます。保険とトラッキング...
翻訳依頼文
ご質問頂きありがとうございます。
EMSが一番速い発送方法です。料金は21ドルです。税関がスムーズに通れば4日から7日でお届けできます。保険とトラッキングナンバーが付いています。ご検討ください。
EMSが一番速い発送方法です。料金は21ドルです。税関がスムーズに通れば4日から7日でお届けできます。保険とトラッキングナンバーが付いています。ご検討ください。
nearlynative
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
EMS would be the fastest way for shipping and the shipping charges will be $21. If there are no problems clearing customs, it should reach you in 4 to 7 days. There will be insurance and tracking number for the parcel. Please consider.
EMS would be the fastest way for shipping and the shipping charges will be $21. If there are no problems clearing customs, it should reach you in 4 to 7 days. There will be insurance and tracking number for the parcel. Please consider.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 96文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 864円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
nearlynative
Starter (High)