Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 素晴らしいです!商品と包みを受け取りました。素敵な日本茶と、手紙と写真をどうもありがとう! 素敵な魚ですね(バス)! あなた方の仕事がとてもうまく行っ...
翻訳依頼文
EXCELLENT! I already received the item and your package. Thank you very much for the nice Japanese tea and nice letter and photos! Nice fish (Bass)!
I hope you and your husband are VERY successful with your business!If you get anymore of these BRODY Swordtails and you could make some money selling them to me at this rice I would buy more from you. I would also buy MEGABASS Fishing Lures (That swim deep) if you get some of them (I was buying many from Ichiban Tackle on Ebay but would love to buy from you if you have some and I can get a good price and you can make your money too.
I hope you and your husband are VERY successful with your business!If you get anymore of these BRODY Swordtails and you could make some money selling them to me at this rice I would buy more from you. I would also buy MEGABASS Fishing Lures (That swim deep) if you get some of them (I was buying many from Ichiban Tackle on Ebay but would love to buy from you if you have some and I can get a good price and you can make your money too.
yoppo1026
さんによる翻訳
素晴らしいです!商品と包みを受け取りました。素敵な日本茶と、手紙と写真をどうもありがとう!
素敵な魚ですね(バス)!
あなた方の仕事がとてもうまく行っていることと思います!ブロージソードテイルがもっと手に入ったら、この価格で私に販売してください。メガバスの擬似餌(深いところを泳ぐ)も、手に入ったら購入したいです。(EbayのIchiban Tackleで購入していましたが、もしあればあなたから購入したいです。良い価格で購入します。)
素敵な魚ですね(バス)!
あなた方の仕事がとてもうまく行っていることと思います!ブロージソードテイルがもっと手に入ったら、この価格で私に販売してください。メガバスの擬似餌(深いところを泳ぐ)も、手に入ったら購入したいです。(EbayのIchiban Tackleで購入していましたが、もしあればあなたから購入したいです。良い価格で購入します。)