Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] SRM-323Sはこれまで以上に 高域のダイナミックレンジを拡大することができました また、SRM-006tS相当の電源トランスを採用して余裕のあるドライ...

翻訳依頼文
SRM-323Sはこれまで以上に
高域のダイナミックレンジを拡大することができました
また、SRM-006tS相当の電源トランスを採用して余裕のあるドライブが可能です。
それが、旧製品よりも格段によくなりましした
あなたに、是非体験してもらいたいと思います


声1
SRS-3170を使用して、初めて音の再現性に満足しました
これまでは、生演奏を聴くのとは違いすぎる状況に「ビンボー人は我慢するしかない」
と諦めていたのですが、SRS-3170は一定の満足を得られます
音楽を聴くのが楽しくなります。

nearlynative さんによる翻訳
SRM-323S has realized the expansion of the dynamic range of the high-tone.
Furthermore, is uses a power transformer equivalent to that of the SRM-006tS, and can drive with comfort.
These are the points that improved dramatically, and would like you to try.

Comment 1
I was satisfied with the reproducibility of sound for the very first time.
Until then, I used to think that those without money has to put up with the situation where the sound was so different to live performance, but there is a certain amount of satisfaction with SRS-3170.
It gives me more joy in listening to music.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
40分
フリーランサー
nearlynative nearlynative
Starter (High)