Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こちらのマイセンセットに大変興味があります。 こちらのマイセンのセットは裏にスクラッチの無い1級品ですか? カップやソーサーに傷や欠けているところはあ...
翻訳依頼文
こちらのマイセンセットに大変興味があります。
こちらのマイセンのセットは裏にスクラッチの無い1級品ですか?
カップやソーサーに傷や欠けているところはありますか?
こちらのマイセンのセットは裏にスクラッチの無い1級品ですか?
カップやソーサーに傷や欠けているところはありますか?
kiwi
さんによる翻訳
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich interessiere mich für dieses Meissener Set sehr.
Ist das Meissener Set die 1. Wahl, die auf der Rückseite keinen Schleifstrich auf der Schwertmarke hat?
Gibt es Kratzer, Ritze oder sonstige Beschädigungen bei Tassen und Untertassen?
Mit freundlichen Grüßen,
あなたの名前
ich interessiere mich für dieses Meissener Set sehr.
Ist das Meissener Set die 1. Wahl, die auf der Rückseite keinen Schleifstrich auf der Schwertmarke hat?
Gibt es Kratzer, Ritze oder sonstige Beschädigungen bei Tassen und Untertassen?
Mit freundlichen Grüßen,
あなたの名前
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 78文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 702円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kiwi
Standard
ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なるべく早く訳をお送りできるようにします。