China Incubator Suhehui Founder Darren Luo Interview: Building A Startup College for Entrepreneurs
Since their launch in 2012, Shanghai-based incubator SuHeHui incubator has successfully incubated 150 companies and invested in a further 50. It selects about 10 startup teams as part of a competition batch and provides necessary services for startups during a 6-month-long incubation period along with a funding of 200,000RMB (in exchange for 8% share).
At the graduation ceremony and roadshow all teams are presenting ideas to attract further investments. TechNode interviewed Suhehui founder Darren Luo about how it operates and his opinions on China’s tech trends.
2012年の創設以来、上海を拠点とする蘇河匯養成所は150社を生み出し、さらに50社に投資してきた。蘇河匯は対戦相手としてスタートアップチーム約10組を選出して、6ヶ月にもおよぶ養成期間にスタートアップに必要なサービスと20万元の資金を提供する(株式8%と引き換え)。
卒業式かつロードショ―では、すべてのチームがさらなる投資を呼び込むためにアイデアを提示する。TechNodeは蘇河匯の創設者Darren・Luo氏に養成所の活動内容と中国の技術動向に関する氏の見解をインタビューした。
2012年のローンチ以後、上海が拠点の企業養成機関、SuHeHuiインキュベーターは150社の育成に成功し、さらに50社に資金提供してきた。コンペの一環としてスタートアップチームを10社選び、20万人民元を投資してスタートアップに必要なサービスを6か月にも渡る長期支援期間を設けて提供する(8パーセントの株式提供が条件)。
卒業式と販売説明会では全チームが更なる資金提供を得るべくアイデアを発表する。TechcodeはSuhehui創業者のDarren Luo氏にその経営手法や中国の技術動向についての考えをインタビューした。
Tell us about Suhehui incubator and how can startups apply for it.
Suhe(苏河)is like mother river and hui(汇) means integration. Since the oldest entrepreneur was born in riverside, we wanted to give the meaning that the entrepreneurs are born here again and we gather them here. We aim to pass the spirit of the previous entrepreneurs to current entrepreneurs. It’s like a real startup college plus angel investment. It’s difficult to enter since out of up to 800 monthly applications registered we only choose 10 companies. With a lot of incubators in Shanghai, Suhehui offers free office space for startups to stay as long as they want.
Suhe(苏河)は母川のようなもので、 hui(汇)は統合という意味です。最古のアントレプレナーは川沿いに誕生しましたから、アントレプレナーはここで再び誕生し、私たちはここに彼らを集わせるという意味を持たせたかったんです。私たちが目指しているのは、先のアントレプレナーの精神を現代のアントレプレナーに伝えることです。それは実際のスタートアップカレッジにエンジェル投資を加えたようなものです。毎月、最高で800もの応募がある中から、10社だけを選んで入学させるのは難しいことです。Suhehuiは、上海にいる多くのインキュベーターと一緒になって、スタートアップの人々が好きなだけ滞在できる彼らのための無料オフィススペースを提供しています。
Suhe(苏河)というのは母なる川という様なものを指し、hui(汇)は革新を意味します。最古の起業家が川のそばで生まれたので、ここでまた多くの起業家が生まれ、そして彼らをここに集める、という意味を込めたかったのです。ここは正式なスタートアップ大学にエンジェル投資を加えたようなものです。月に800に上る申請登録がありますが、選ばれるのは10社のみとなるので簡単には入学できません。上海にある多くのインキュベーターと共に、Suhehuiでは無期限でスタートアップにオフィスを無償で提供します。
There are six offices around Shanghai, including Zhejang, Beijing, Cheongdu, Hangzhou, and Suzhou.
How much investment do you put into these startups?
In seed round we invest RMB 50,000 ~ 200,000 to take less than 8 % stake with valuation RMB 2.5 ~ 5 million. After the seed round, the fundraising process is very quick. In the angel round, we invest in startups with an offline angel investor group. This syndicate model helps reduce the risk by investing into early stage startups together. The investment amount ranges from RMB 1 to 3 million and valuation ranges from RMB 8 to 20 Million.
これらのスタートアップにいくら投資しているんですか?
シードラウンドでは5万から20万人民元投資して、評価額250万から500万人民元の8パーセント以下が報酬になります。シードラウンドの先に行けば資金調達は迅速に進みます。エンジェルラウンドにおいて当社はオフラインでつながりがあるエンジェル投資家グループと共にスタートアップに資金提供しています。この企業連合の形を取ることで初期段階のスタートアップに共同で出資することのリスクを減らすことができるのです。投資額は100~200万人民元の間を推移し、評価額は800~2000万人民元の間です。
これらのスタートアップにいくら投資するだろうか?
シード期に5万~20万人民元投資すると8%以下の株式が得られ評価額は250万から500万人民元になる。
シード期の後の資金集めのプロセスは非常に迅速である。
エンジェル期では、オフラインのエンジェル投資グループと共にスタートアップに投資する。
このように連合することで、早い段階のスタートアップに共に投資することでリスクを減らすことができる。投資額は1万から300万人民元の範囲におよび、評価額にすると800万から2000万人民元
になる。
With Suhehui taking the lead, together with our partners who are namely, government, schools, traditional incubators, angel investors, venture capitalists we make co-investment into these companies.
What’s the market trend in China and which of Suhehui’s startups reflect it?
The age of entrepreneurs is increasingly younger. O2O is surely the trend in the market. Consumer related business like clothes, eating, living, working and transportation.
中国の市場動向はどうですか?またそれがSuhehuiのどんなスタートアップに反映されていますか?
起業家の年齢はどんどん若くなっています。オンライン・ツー・オフラインが市場のトレンドであることは間違いありません。(それを反映しているのは)衣服、食事、住まい、仕事に交通などの消費者に関連するビジネスですね。
51Qiguai.com is a grocery delivery service to the University campus. With 30,000 daily orders, there are 20 campuses in Shanghai using the service, and it also covers Hangzhou, Beijing and Guangzhou. Students can make online orders in advance, then the company sends groceries to school using its operation channel. The student can pick it up at several stations on campus. The company just received investment from Zihui Venture Capital with RMB$100 million valuation.
24Tidy.com is a laundry delivery service and the business model is same. The company sends a person to pick up the laundry and send it back after washing. The company raised US$20 million investment from Sequoia Capital.
24Tidy.comは衣服のクリーニング配送サービスで同様のビジネスモデルをとっています。同社から派遣された担当者が洗濯物を回収し、クリーニングして返送します。この会社は Sequoia Capitalから2000億米ドルの出資を受けました。
24Tidy.comは洗濯物配達サービスで、そのビジネスモデルは同じです。同社は人を行かせて洗濯物を受け取り、洗濯が終わったら、それを送り返します。同社は、Sequoia Capital社より2000万米ドルの投資を調達しました。
Tell us about successful startup portfolios in Suhehui.
Wanzi.cc enables Chinese people traveling to other countries to find a Chinese speaking local guide. The founder previously worked for Alibaba, now leads the company with a 100 million RMB valuation. With 50 staff, each day the company generates more than 10 deals.
Mikecrm.com develops an online sheet-making tool, which helps enterprises with their customer management and marketing. The SaaS company now has 100,000 subscribers from enterprise and currently Suhehui’s online application form using the API is using Mikecrm. The company has received 4 million USD investment from Sequoia Capital.
Wanzi.ccは海外旅行中の中国人に中国語が話せる現地ガイドを紹介します。創業者は元々はAlibabaで働いていたのですが、現在では評価額10億人民元の会社を率いています。スタッフの数は50人で、毎日10件以上の取引を受注しています。
Mikecrm.comは企業の顧客管理とマーケティングに役立つオンライン表作成ツールを開発しています。SaaS(ソフトウェア・アズ・ア・サービス)を提供するこの会社は現在10万社と契約しており、APIを使用したSuhehuiのオンライン申請書もMikecrm.を利用しています。同社はSequioia Capitalから400万米ドルの出資を受けています。
Wanzi.ccは、海外に旅行する中国人が、中国語を話す地元ガイドを見つけることを可能にしました。以前はAlibaba社で働いていた創業者は、今や1億人民元の評価額を持つ企業を率いています。同社は、50人のスタッフで、毎日10以上の取引を生み出しています。
Mikecrm.comは、企業が顧客管理とマーケティング活動をするのに役立つオンライン・シート作成ツールを開発しました。このSaaS社は、今や10万人の企業加入者がおり、現在、APIを利用したSuhefuiのオンラインアプリケーションフォームは、Mikecrmを使用しています。同社は、Sequoia Capital社から4万米ドルの投資を受けています。
DZZoffice.com is a business cloud storage and online Enterprise Resource Planning (ERP) tool. With 300,000 users, the service is like Dropbox and Google drive combined and integrate with Google. User can easily link to the email and calendar, upload file in the cloud to help the workflow.
What’s Suhehui’s own culture for startups?
On Wednesday, we have family night where we invite graduate and current batch startups to have dinner together. Graduate startups who moved out from Suhehui office come to our office as mentors and share their entrepreneur story. We already have done 200 family nights and most valuable thing is that founders can make lots of friends there and learn how to lead the business when they encounter different stages.
水曜日に、ファミリーナイトがあります。卒業したスタートアップと現在のスタートアップグループ招いて、一緒に夕食を取ります。Suhehuiオフィスから移動した、卒業したスタートアップがメンターとして私たちのオフィスにやってきて、自分たちのアントレプレナーストーリーを語ってくれます。既に200回のファミリーナイトを催してきました。最も貴重なことは、創業者たちがそこでたくさんの友人を作り、異なる段階に出くわした時のビジネスの率い方を学べることです。
What’s your standard for investing in startups and what’s your message for entrepreneurs?
Investing in earlier startups is not about the product, business model nor the market size. It’s about the team and entrepreneur, who are willing to take the risk and do not give up their dreams and passion. To entrepreneurs; just do it and take it easy. There’s no secret of success, the only secret is the expectation of a brand new me.
創業間もないスタートアップに投資するのは、その製品でも、ビジネスモデルでも、市場の大きさに対してでもありません。進んでリスクを取り、自分の夢をあきらめず、情熱を失わないチームに対してでありアントレプレナーに対してです。アントレプレナーへのメッセージ:気楽に、ただやってみてください。成功の秘訣はありません。唯一の秘訣は、新たな自分に対する期待です。
いつも素晴らしい翻訳ありがとうございます。
entrepreneurですが、起業家と訳すようにしてください。(次回からで大丈夫です。)
備考欄のserial entrepreneurはシリアルアントレプレナーで構いません。
お手数おかけして申し訳ありませんが、今後ともよろしくお願いいたします。
oldest entrepreneur was born in riversideについて、内容の確認が取れませんでしたので文の内容そのままに「最古の起業家が川のそばで生まれた」と訳しました。必要に応じて「最年長の」「最古参の」とも変更できますのでお申し付けください。よろしくお願いいたします。