翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/01 13:25:11

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

With Suhehui taking the lead, together with our partners who are namely, government, schools, traditional incubators, angel investors, venture capitalists we make co-investment into these companies.

What’s the market trend in China and which of Suhehui’s startups reflect it?

The age of entrepreneurs is increasingly younger. O2O is surely the trend in the market. Consumer related business like clothes, eating, living, working and transportation.

日本語

Suhehui主導で、我々のパートナー、すなわち政府、学校、昔ながらのインキュベーター、エンジェル投資家、ベンチャーキャピタリストと一緒に、これら企業への共同投資を行います。

中国の市場動向はどうでしょう? Suhehuiのスタートアップが影響を受けている部分は何でしょうか?

アントレプレナーの年齢が飛躍的に若返っています。確かにO2Oは市場のトレンドです。衣服、飲食、暮らし、労働、そして交通のような顧客関連ビジネスです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/04/21/china-incubator-suhehui-founder-darren-luo-interview-building-startup-college-entrepreneurs/