Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 第13条(解約申し入れ) 乙の都合により本契約を解除するときは、3カ月間に通告し、期間終了と同時に乙は完全に甲に店舗(事務所)を明け渡すものとする。 ただ...

翻訳依頼文
第13条(解約申し入れ)
乙の都合により本契約を解除するときは、3カ月間に通告し、期間終了と同時に乙は完全に甲に店舗(事務所)を明け渡すものとする。
ただし、右の場合に乙が賃料の3カ月分を即時に支払うときは、即時に本契約を解除することができる。

2010年5月31日
東京都八子市堀内777-7
(貸主) 静岡花子  ㊞

東京都多市木田7-77-7 7F
(借主) 静岡太郎   ㊞
sujiko さんによる翻訳
Article 13: Announcement of Cancellation
In case where this contract is cancelled by reason of B, B shall notify it three (3) months in advance, and transfer the store (office) to A when the contract period expires.
However, if B pays the rent for three (3) months immediately in the right case, B is allowed cancel this contract immediately.

May 31st 2010
777-7 Horiuchi, Hachioji, Tokyo
(Lender)Hanako Shizuoka Seal

7-77-7 7th floor Kida, Tama-shi, Tokyo
(Lessee)Taro Shizuoka Seal
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する