Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 生産現場の主な略語 業務上の不具合、トラブルなどの問題が生じている事項 問題を解決、回避、低減するために(自分の部署が)取り組むべき事 今起って...

翻訳依頼文
生産現場の主な略語

業務上の不具合、トラブルなどの問題が生じている事項
問題を解決、回避、低減するために(自分の部署が)取り組むべき事
今起っている不備のあること(ミスだとか、うまくいかない理由など)
今から目標に向かっていくことにたいしてのやるべきこと(改善策など)

その事柄を達成する為に障害となること(不具合、トラブル)
その事柄を達成する為にどうしたらよいのか取組むべきこと
〈事例〉問題を解決するためやるべきことが課題
会社の売上げが下がっている
会社の売上げを上げなければならない
yoppo1026 さんによる翻訳
The main abbreviations used on the production site

Matters where failures on business and troubles have occurred
The things worked through by your own department in order to solve, avoid and decrease problems
Defects occurring now (such as mistakes and the reason why it doesn't go well)
The thing to do now toward the goal (such as improvement measures)

The thing that will prevent us from achieving the business (defects and troubles)
The thing we should do to achieve the business
The thing we should do to solve the problem (matter) is the action assignment.
The sales of our company is going down.
We have to increase the sales of our company.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
14分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する