Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は幼い頃、集中力がなく多動で大変周囲を困らせる子供でした。 両親は楽観的だったようですが祖父母が私をとても心配して、私にピアノを与えました。 最初はピア...

翻訳依頼文
私は幼い頃、集中力がなく多動で大変周囲を困らせる子供でした。
両親は楽観的だったようですが祖父母が私をとても心配して、私にピアノを与えました。
最初はピアノの前に3分と座っていられなかったのですが、歌ったり演奏したり次第に音楽を楽しむことが出来るようになるにつれ、集中力が身に付いてきました。
今も何か大切な事に取り組む時はBGMは欠かせないですし、仕事中も集中している時ほど頭の中では音楽が鳴っています。
blackbears-of-arase さんによる翻訳
I was hyperactive and lacked concentration when I was a child, and this brought a lot of problems to those around me. My parents didn't take it very seriously, but my grandparents worrying about my state, gave me a piano thinking it will help. At first, I couldn't even sit for 3 minutes to play the piano, but as I learned the joys of playing and singing along with it, my concentration span began to increase. Even now I can't do without background music when I'm engaged in something important, and even during work, there is music in my head especially when I concentrate.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
10分
フリーランサー
blackbears-of-arase blackbears-of-arase
Standard
こんにちは! バイリンガルの家庭に育ち、英語はネイティブレベルです。 翻訳家としてぴったしでかつ分かりやすい翻訳を提供できるよう日々心掛けています。
ゲ...
相談する