Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 販売の前に存在したと思われるダメージのみ見つかりました。 しかしながら、eBayにはフィードバックの変更のことを話したところ、あなたが取引をキャンセ...
翻訳依頼文
I can only see damage that existed BEFORE the sale.
However, I spoke to eBay about CHANGING the feedback and they said to tell you that they CANNOT change the feedback because you CANCELLED the transaction so the feedback is LOCKED.
SORRY but this is the cost of cancelling.
Now I DO NOT want to discuss this further.
PLEASE DO NOT MESSAGE ANY MORE.
However, I spoke to eBay about CHANGING the feedback and they said to tell you that they CANNOT change the feedback because you CANCELLED the transaction so the feedback is LOCKED.
SORRY but this is the cost of cancelling.
Now I DO NOT want to discuss this further.
PLEASE DO NOT MESSAGE ANY MORE.
yoppo1026
さんによる翻訳
販売の前に存在したと思われるダメージのみ見つかりました。
しかしながら、eBayにはフィードバックの変更のことを話したところ、あなたが取引をキャンセルしたため、フィードバックがロックされていしまい、eBayはフィードバックを変更できないということでした。
すみませんが、こちらがキャンセルにかかる費用になります。
もうこれ以上このことについて話し合いたくはありません。
もうメッセージを送らないでください。
しかしながら、eBayにはフィードバックの変更のことを話したところ、あなたが取引をキャンセルしたため、フィードバックがロックされていしまい、eBayはフィードバックを変更できないということでした。
すみませんが、こちらがキャンセルにかかる費用になります。
もうこれ以上このことについて話し合いたくはありません。
もうメッセージを送らないでください。