Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 販売の前に存在したと思われるダメージのみ見つかりました。 しかしながら、eBayにはフィードバックの変更のことを話したところ、あなたが取引をキャンセ...

翻訳依頼文
I can only see damage that existed BEFORE the sale.

However, I spoke to eBay about CHANGING the feedback and they said to tell you that they CANNOT change the feedback because you CANCELLED the transaction so the feedback is LOCKED.

SORRY but this is the cost of cancelling.

Now I DO NOT want to discuss this further.

PLEASE DO NOT MESSAGE ANY MORE.
yoppo1026 さんによる翻訳
販売の前に存在したと思われるダメージのみ見つかりました。

しかしながら、eBayにはフィードバックの変更のことを話したところ、あなたが取引をキャンセルしたため、フィードバックがロックされていしまい、eBayはフィードバックを変更できないということでした。

すみませんが、こちらがキャンセルにかかる費用になります。

もうこれ以上このことについて話し合いたくはありません。

もうメッセージを送らないでください。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
347文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
781.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する