Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 身の回りのポスターや貼り紙が剝れたり、歪んだままになっていないか? 作業台や備品の位置がずれたら、すぐに元に戻しているか? 常に「なぜ」と考えて、...

翻訳依頼文
身の回りのポスターや貼り紙が剝れたり、歪んだままになっていないか?
作業台や備品の位置がずれたら、すぐに元に戻しているか?

常に「なぜ」と考えて、3Sを乱す原因を探ろう

3Sが徹底されているか
「清潔」は3Sが行き届いているかどうかのバロメーター。
常に「なぜ?」という疑問を持って、清潔な状態をキープする。

検査をするための台だと分かる。
常に必要な物のみが置いてある。
何をする為のスペースですか?
所定の置場があるのに…よく物が無くなりませんか?
整理・整頓・清掃が繰り返された状態
清掃の事例
yoppo1026 さんによる翻訳
Are posters around you coming off or inclined?
When the workbench and tools are off position, do you replace them to the home position?

Always think "why", and identify the cause of disturbing 3S.

Are 3S followed thoroughly?
"Cleanness" is a barometer to show whether 3S are followed.
Always ask yourself "Why?", and keep a clean state.

You will see it is a stage for inspection.
Only the necessary things are always placed there.
What is this space for?
Do things often disappear though there is a predetermined place for them?
State where arranging, tidying up and cleaning are done repeatedly
Example of cleaning
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
37分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する