Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧な対応に感謝します。シューズは発送元の郵便局に戻ると思います。 私の住所は、建物の都合で少し特殊かもしれません。 郵便番号は最近変更になった...
翻訳依頼文
丁寧な対応に感謝します。シューズは発送元の郵便局に戻ると思います。
私の住所は、建物の都合で少し特殊かもしれません。
郵便番号は最近変更になったようです。
正しい住所で再びシューズを送ってください。
また何かあれば連絡をします。
そちらも進展があったらまた連絡をしてください。
私の住所は、建物の都合で少し特殊かもしれません。
郵便番号は最近変更になったようです。
正しい住所で再びシューズを送ってください。
また何かあれば連絡をします。
そちらも進展があったらまた連絡をしてください。
steveforest
さんによる翻訳
I very much appreciated your great work for me accordingly.
The shoes will be returning to the sender.
My shipping address seems to be a bit funny because of the reason for the vicinity .
The postal code seems to be changed lately .
May I ask you to send the shoes for me again?
If there is anything I will make a contact you.
Please let me know if there's something new.
The shoes will be returning to the sender.
My shipping address seems to be a bit funny because of the reason for the vicinity .
The postal code seems to be changed lately .
May I ask you to send the shoes for me again?
If there is anything I will make a contact you.
Please let me know if there's something new.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...