Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 工程内不良の定義が明確にされてP管理図等で傾向管理され、原因究明と対策処置がとられている。 工程の異常兆候を掴み、素早く対応することで品質問題を未然に防ぐ...

翻訳依頼文
工程内不良の定義が明確にされてP管理図等で傾向管理され、原因究明と対策処置がとられている。
工程の異常兆候を掴み、素早く対応することで品質問題を未然に防ぐことができる。
全員で問題を共有し、QCサークル等で工程内不良低減に取組んでいる。

班長ボード例
連絡事項
改善打上げ
変化点確認表
掲示物は最新版管理
段取り替え時
現場保管場所
仕事の管理

モノづくりは、人づくり
人づくりは、職場づくり

正しい基礎・基本を習得し、必要な技能を身に付けることで人材育成を図る。
いつまでに何を習得させるかを明確にする。
yoppo1026 さんによる翻訳
The definition of in-process defect is clarified and its tendency is managed with P control chart, etc. The cause is investigated and the actions are taken.
The quality issues can be prevented by deciphering the sign of process and correspond it quickly.
All the workers share the problem, and they are making effort to reduce in-process defect in the QC circle and other groups.

Example of the group leader board
Contact matter
Improvement launch
Checklist of change points
Bulletins are the latest version
During setup change
Site storage location
Management of work

Making things leads to making people.
Making people leads to making the workplace

The human resources are developed by acquiring the correct basic and fundamental, and by learning the necessary skills.
It is important to clarify what to learn by when.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する