Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 以前お伝えしたように、ベトナムは現在休暇中のため、取締役会メンバーは働いておりません。 私の上司は価格について、まず取締役会との話し合いが必要だと言って...
翻訳依頼文
As I said before in VietNam we are on holiday so the director board does not work these days.
About the price, my director said he must have a meeting with the director board.
He also said that from the last order we still had raw materials in warehouse but this time either the price of raw materials have increased or we run out of the raw materials as a result we have to increase the price
About the price, my director said he must have a meeting with the director board.
He also said that from the last order we still had raw materials in warehouse but this time either the price of raw materials have increased or we run out of the raw materials as a result we have to increase the price
shimauma
さんによる翻訳
以前お伝えしたように、ベトナムは現在休暇中のため、取締役会メンバーは働いておりません。
私の上司は価格について、まず取締役会との話し合いが必要だと言っておりました。
更に、前回の発注時は原材料の在庫がありましたが、今回は、原材料の値上げがあったか在庫不足のため、価格を上げないといけないとも言っておりました。
私の上司は価格について、まず取締役会との話し合いが必要だと言っておりました。
更に、前回の発注時は原材料の在庫がありましたが、今回は、原材料の値上げがあったか在庫不足のため、価格を上げないといけないとも言っておりました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 392文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...