Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が無時に届いたようで安心しました。あなたが商品に満足してくれていることがとても嬉しいです。そしてポジティブフィードバックをありがとう。お探しの商品のこ...
翻訳依頼文
商品が無時に届いたようで安心しました。あなたが商品に満足してくれていることがとても嬉しいです。そしてポジティブフィードバックをありがとう。お探しの商品のことですが型番は分かりますか?Winder gripはいくつか種類があります。写真を添付します。お探しの商品はこの中にありますか?最初の写真のgripなら現在私の手元にあります。お返事お待ちしております。
2.何が原因なのかわかりませんがマウント側のレンズの内側に黒い線が何本かあります。実写しましたがあまり影響は見られません。
2.何が原因なのかわかりませんがマウント側のレンズの内側に黒い線が何本かあります。実写しましたがあまり影響は見られません。
jun_fav
さんによる翻訳
I am glad that you have received the product and am also glad that you are happy with it.
Thank you for your positive feedback.
In the meantime, do you know the model no. of the item you are looking for?
There are several kinds of Winder grip so I will send you some photos of them.
Do you see the same item as what you are looking for on the photos?
I have the grip on the first photo here.
I will be waiting for your reply.
2.I do not know what the cause is but I see some black lines inside the lens on the mount side.
I tried taking some photos but it does not seem to cause any problems.
Thank you for your positive feedback.
In the meantime, do you know the model no. of the item you are looking for?
There are several kinds of Winder grip so I will send you some photos of them.
Do you see the same item as what you are looking for on the photos?
I have the grip on the first photo here.
I will be waiting for your reply.
2.I do not know what the cause is but I see some black lines inside the lens on the mount side.
I tried taking some photos but it does not seem to cause any problems.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
jun_fav
Starter
フランス在住15年目のJun_favと申します。
過去にイギリスにも5年ほど滞在しまして、現在フリーランスで英仏⇔日翻訳・通訳をしています。
こちらで...
過去にイギリスにも5年ほど滞在しまして、現在フリーランスで英仏⇔日翻訳・通訳をしています。
こちらで...