Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] それから、260ブランドをどう活用なさるかは「お客様」次第です。* -------- トップ230ブランドで適用可能です。* そしてお客様のプロ...

翻訳依頼文
E sei TU che scegli quando approfittarne 260 marche*

--------
Funziona con 230 marche al top*,
ed è cumulabile con i tuoi codici promozionali, i tuoi assegni regalo… mai visto prima :)
-----
Tutte le nostre vendite più segrete + le anteprime delle vendite VIP. 1 volta al mese, giusto il tempo di preparare il meglio da offrirti.
-------
Niente stress! Hai ancora più tempo per cambiare idea!
-------------
Le vostre mail sono trattate in priorità dal nostro dream team.
tearz さんによる翻訳
それから、260ブランドをどう活用なさるかは「お客様」次第です。*

--------
トップ230ブランドで適用可能です。*
そしてお客様のプロモーションコードやギフト券などとの併用可能です...今まで前例がありませんが:)
-----
弊社のセール情報はほぼ極秘です。それからプレビューセールはVIPのみです。月1回開催なので、最良の商品やサービスを提供するための準備時間としてはギリギリです。
-------
ストレスを感じることはありません!時間は十分ありますので、気が変っても大丈夫です!
-------------
お客様からのメールは弊社のドリームチームが最優先で対応いたします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
467文字
翻訳言語
イタリア語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,051.5円
翻訳時間
約16時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する