Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 間違えてすみません。 私はフロリダと日本に住所があります。 ラリックのお皿を送ってほしいのは、日本の住所です。 送り先が日本行きのイ...
翻訳依頼文
こんにちは。
間違えてすみません。
私はフロリダと日本に住所があります。
ラリックのお皿を送ってほしいのは、日本の住所です。
送り先が日本行きのインボイスをお願い致します。
間違えてすみません。
私はフロリダと日本に住所があります。
ラリックのお皿を送ってほしいのは、日本の住所です。
送り先が日本行きのインボイスをお願い致します。
kiwi
さんによる翻訳
Sehr geehrter Herr XX(売り手が男性の場合)/ Sehr geehrte Frau XX(女性の場合),
entschuldigen Sie bitte, dass ich die Lieferungsadresse verwechselt habe.
Ich habe zwei Anschriften, jeweils eine in Florida und eine in Japan.
Schicken Sie bitte den Lalique-Teller an meine japanische Anschrift.
Erstellen Sie bitte die Rechnung mit der japanischen Lieferungsadresse.
Mit freundlichen Grüßen,
(あなたのお名前)
entschuldigen Sie bitte, dass ich die Lieferungsadresse verwechselt habe.
Ich habe zwei Anschriften, jeweils eine in Florida und eine in Japan.
Schicken Sie bitte den Lalique-Teller an meine japanische Anschrift.
Erstellen Sie bitte die Rechnung mit der japanischen Lieferungsadresse.
Mit freundlichen Grüßen,
(あなたのお名前)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 82文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 738円
- 翻訳時間
- 約11時間
フリーランサー
kiwi
Standard
ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なるべく早く訳をお送りできるようにします。