Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
「UNCHANGED」 テキスト1 初回盤:スリーブ仕様
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「UNCHANGED」 テキスト1 初回盤:スリーブ仕様
翻訳依頼文
「UNCHANGED」
テキスト1
初回盤:スリーブ仕様
guaiyetta
さんによる翻訳
「UNCHANGED」
Test 1
First edition disk: sleeve edition
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
30文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
270円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
guaiyetta
Starter
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
・運転手が飛び出すギミックの簡略化 ・サイズを少し縮小する ・外観デザインの塗装少なくする ・ミミクリー機能を削除 本日US時間の6時から行われるミーティングにT2からTIに紹介させていだく5つの企画の資料を先にお送りします。現在このシェアスペースの中には動画などのファイルが重くアップロードに時間が思いのほかかかっており、現在まだ3件分しかアップロードされておりませんが、追って、残りの2件もアップロード完了する思います。いましばらくおまちください。
日本語 → 英語
〇〇で購入した商品に破損がありましたので報告を致します。 web上から必要な情報をアップロードすることができなかったのでメールでお送り致します。 ご確認ください。
日本語 → 英語
こんにちは。 先日はありがとうございました。 こちらの石は、染色していますか? 染色無しのナチュラルな色ですか? ナチュラルで、もっと模様がはっきりしていて 模様が美しい石、もっとピンク系の色が多めに欲しいです。前回ピンク系が全然入っていませんでした。 あと、配送にとても時間がかかったので EMSで送って頂きたいです。 あまり送料が高くならず、早い方法があれば それでお願いします。 上記内容が可能ならまた購入します。 ご返信よろしくお願い致します。
日本語 → 英語
金具部を溶接している →溶接部の部品は薄くなるため、強度が弱い →溶接により応力がかかりやすい →溶接周辺部は耐腐食性が劣る 金具と部品を一体焼結した構造 →高い疲労強度 →高い曲げ強度 →高い腐食性 金具との接合部の厚みを増して、更に機械強度を上げています。 ローカル製の製品よりも弊社製は値段が高いかと思いますが、今述べたような利点があります。 そこをどう評価していただけるかだと思います。 弊社は中国に拠点が無いため、中国で容器を製造することは商流の関係上、難しいです。
日本語 → 英語
guaiyettaさんの他の公開翻訳
选择以上套餐,免费赠送1支小瓶啤酒
日本語 → 中国語(簡体字)
8/22發售 NEW ALBUM『DNA』各種特典的款式新鮮出爐!a-nation 2018 supported by dTV & dTV channel 確定追加僅限於會場內購買的特典!
8/22發售 NEW ALBUM『DNA』各種特典的款式新鮮出爐!
同時 a-nation 2018 supported by dTV & dTV channel 確定追加僅限於會場內購買的特典!
日本語 → 中国語(繁体字)
【KUMI KODA official shop】【KUMI KODA global fan club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom official shop】special特典
①購買KUMI KODA組、playroom限定商品(RZC1-86632/B~D)的顧客:可疊杯子 2個裝(提供包裝盒)
尺寸:約110×90mm
口徑:約75mm
材料:聚丙烯
②購買CD+DVD、CD+Blu-ray Disc、CD其中之一的顧客:牆身貼紙
尺寸:300mm×300mm
日本語 → 中国語(繁体字)
★【CD shop】特典★
明信片
【KUMI KODA official shop】【KUMI KODA global fan club “KODA GUMI” OFFICIAL SHOP】【playroom official shop】 AND / DNA共同購買顧客的特典
2/28發售專輯「AND」、8/22發售專輯「DNA」2部作品于2018/7/26(週四)中午前購買・預約的顧客可以獲得限定「明信片」作為贈品★
※共同購買特典的贈送時間已結束。
日本語 → 中国語(繁体字)
guaiyettaさんのお仕事募集
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
2,200円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,627人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する