Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 金具部を溶接している →溶接部の部品は薄くなるため、強度が弱い →溶接により応力がかかりやすい →溶接周辺部は耐腐食性が劣る 金具と部品を一体焼結した構...

翻訳依頼文
金具部を溶接している
→溶接部の部品は薄くなるため、強度が弱い
→溶接により応力がかかりやすい
→溶接周辺部は耐腐食性が劣る

金具と部品を一体焼結した構造
→高い疲労強度
→高い曲げ強度
→高い腐食性

金具との接合部の厚みを増して、更に機械強度を上げています。

ローカル製の製品よりも弊社製は値段が高いかと思いますが、今述べたような利点があります。
そこをどう評価していただけるかだと思います。

弊社は中国に拠点が無いため、中国で容器を製造することは商流の関係上、難しいです。


mahessa さんによる翻訳
Welding the metal fixtures:
→The welded part becomes thinner, reducing strength.
→Easy to apply stress due to welding
→Corrosion resistance around the welded section reduced

Sintering the fixture and the part as one
→High fatigue resistance
→High bend resistance
→High corrosion

Increase the thickness of the fixture and the joint part to further increase the strength.

Compared to local products, our products are more expensive, but our products have their own merits.
I hope you can evaluate these as well.

We do not have a base in China, so due to distribution channel issues, it would be difficult to manufacture vessels in China.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
9分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する