Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・異常の発生原因 ・異常の種類と区分 ・異常の影響と損失 ・異常の報告と処置 ・異常発生防止 ・チェックするときの心得 ・反省と今後の計画 いつもと違う...

翻訳依頼文
・異常の発生原因
・異常の種類と区分
・異常の影響と損失
・異常の報告と処置
・異常発生防止
・チェックするときの心得
・反省と今後の計画

いつもと違うと感じられた時
見慣れない不良、初めての不良が出た時
同じ不良が2~3個連続して発生した時
良品、不良品の判断がむずかしい時
設備、治工具、計測器の調子がおかしい時
今まで出ていた不良がなくなった時 (例:いつも出ていたのに、途中から出なくなった)
※ 最悪事態を想定して最終報告者を決定する
自分の仕事に責任を持つと共にやる気をもって取組む姿勢が大切

nicchi さんによる翻訳
*Source of trouble
*Category and segment of trouble
*Effect and the loss of trouble
*Report and countermeasure of trouble
*Prevention of emergence of trouble
*Knowledge of how to check
*Reflection and plan for the future

In case something is different from usual
Rare defect, first defect
Repeated the same defect for two or three times
In case of having difficulty of of good or defect
Something wrong with facilities, jig and tool or measuring equipment
In case that consistent defect was cleaned (example: always happened but dose not happen anymore)
*Supposed the worst situation, decide final reporter
It is important to being motivated, at the same time to have a responsibility for each work.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
nicchi nicchi
Starter
生まれも育ちも日本、純粋な日本人ですが、アメリカ、イギリス、イタリアで就労経験があります。現在イタリアで暮らしております。主にビジネス文書の翻訳を承ります...