Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Regarding the waist level finder by 645 series you inquired, we have very few...

翻訳依頼文
お問い合わせの件ですが、
645シリーズのウェストレベルファインダーは
日本でも非常に数が少なく希少な物です。日本で仕入れるにはUSD80-90くらいの値段がします。送料で約USD15が掛かり商品と送料の合計からPaypalとebayに約15%の手数料を払いますのであなたにUSD120で販売してもほとんど利益はありません。ですのでこれ以上の値引きは難しいです。ごめんなさい。
sujiko さんによる翻訳
Regarding the waist level finder by 645 series you inquired, we have very few in Japan and it is a rare item.
I believe that it costs 80 t0 90 dollars if we purchase in Japan.

As the shipping charge is about 15 dollars and we pay about 15 percent of the total of the price of the item and the shipping charge to Paypal and eBay as a commission, I hardly have a profit if I sell it to you at 120 dollars.
For this reason, I cannot give you a discount anymore. Sorry.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
418.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する