Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] EMS送料についてですが、2,800円でございます。 先程、クレジット決済いたしましたところ、誠に申し訳ございませんがお客様事由・カード会社事由により、...
翻訳依頼文
EMS送料についてですが、2,800円でございます。
先程、クレジット決済いたしましたところ、誠に申し訳ございませんがお客様事由・カード会社事由により、クレジットカードがご使用できないようです。
大変お手数ですが、他のカードで再度ご注文をお願い申し上げます。
再度ご注文頂きましたら、今回ご注文分(2個)をキャンセル手続きをいたします。
商品2個の梱包はできておりますので、ご注文頂きましたら直ぐに発送可能です。
何卒宜しくお願いいたします。
先程、クレジット決済いたしましたところ、誠に申し訳ございませんがお客様事由・カード会社事由により、クレジットカードがご使用できないようです。
大変お手数ですが、他のカードで再度ご注文をお願い申し上げます。
再度ご注文頂きましたら、今回ご注文分(2個)をキャンセル手続きをいたします。
商品2個の梱包はできておりますので、ご注文頂きましたら直ぐに発送可能です。
何卒宜しくお願いいたします。
kanon84
さんによる翻訳
As for the EMS shipping fees, these are 2800 yen.
I just tried to settle the payment with your credit card, and I am terribly sorry but I am afraid that this card cannot be used, either for reasons that pertain you or your card company.
I am sorry to trouble you, but could you please place your order again with another card?
If you place your order again, I will cancel this one (2 units.)
I have already packed the two products, so they are ready for shipment as soon as you place your order.
Thank you very much in advance.
I just tried to settle the payment with your credit card, and I am terribly sorry but I am afraid that this card cannot be used, either for reasons that pertain you or your card company.
I am sorry to trouble you, but could you please place your order again with another card?
If you place your order again, I will cancel this one (2 units.)
I have already packed the two products, so they are ready for shipment as soon as you place your order.
Thank you very much in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
kanon84
Senior