Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。あなたからの商品を楽しみに5月いっぱい待ってみましたが、結局商品は届きませんでした。追跡調査をしても4/14のPre-Shipmentのままで...

翻訳依頼文
こんにちは。あなたからの商品を楽しみに5月いっぱい待ってみましたが、結局商品は届きませんでした。追跡調査をしても4/14のPre-Shipmentのままで何の更新もありません。こうなってしまっては残念ですが返金していただくしかないかと思います。もし、この後、私の元へ商品が届いたらまたあなたへ連絡してお支払いいたしますので、どうか一度、私の元へご返金をお願いします。よろしくです。
mint98 さんによる翻訳
Hello. I have waited in anticipation for your product to arrive throughout May, but the product never arrived. Even when I tried to track the shipment, there has been no update in status since April 14th's Pre-Shipment status. I'm very disappointed that it has come to this, but I think that there is no choice but to request a refund. If in the future, the product arrives, I will contact you and pay you; until then, I would like to request a refund this time round. Thank you for your understanding.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
4分
フリーランサー
mint98 mint98
Standard
Nice to meet you.

I am a Japanese American and have lived in both countrie...
相談する