Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付を見て下さい 私はVAT calculation settingsでDefault tax codeをA_BOOKS_GENで登録してます しかしアマ...

翻訳依頼文
添付を見て下さい
私はVAT calculation settingsでDefault tax codeをA_BOOKS_GENで登録してます
しかしアマゾンが言うように0レートではなく、アマゾンが指定した8%が商品に課税されています
新規で商品を登録すれば0レートになるようなので、既存の商品が課税されるのは私は諦めました

私があなたに教えて欲しいのは御社に提出する資料についてです
これまでの様に0レートのリストは必要ですか?
必要なら20%と8%と0レートの商品リストが必要ですか?
miki417 さんによる翻訳
Please check out the attachment.
I have registered the default tax code "A_BOOKS_GEN" in the VAT calculation settings.
But as Amazon says, the 8% was taxed, which was supecified by Amazon on the item, not 0 rate.
If I registere a new product, it would probably be at 0 rate, so I gave up on existing products being taxed.
What I would like to ask you about is what kinds of documents I need to submit to your company.
Should I submit a 0 rate list like last time?
If so, do I have to submit 20%, 8% and 0% rated product lists?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
35分
フリーランサー
miki417 miki417
Starter
小学校教員として10年間勤務、育休を転機に、英語講師、として働きつつ、
翻訳の学習(越前敏弥先生、宮脇孝雄先生、三辺律子先生に師事)、
またフリーラン...