Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お気持ちお察し致します。 私も早く解決したいと考えています。 私は何回もEMSそしてあなたの国に商品の状況を確認しています。 あなたの国からの返事が一切...

翻訳依頼文
お気持ちお察し致します。
私も早く解決したいと考えています。

私は何回もEMSそしてあなたの国に商品の状況を確認しています。
あなたの国からの返事が一切ありません。
日本のEMSからはまだあなたの国にあるので
配達する指示を出しているっと言う回答でした。
とにかく商品の所在さえわかればすぐに返金します。

あなたの気持ちもわかりますが
私として商品の状況がわからないと対策がとれません。
ご理解ください。

今日も問い合わせてるので回答あり次第すぐにご対応します。
sujiko さんによる翻訳
I understand how you feel.
I would also like to solve it as soon as possible.

I have checked EMS and your country regarding the item
several time, but I have not heard from your country yet.
The EMS said as the item was still in your country, they told them
to delivery it.
I will refund you immediately after finding the whereabout of the item.

I understand how you feel.
I cannot find how to work on it if I do not know the situation of the item.
May I ask you to understand it?

As I inquired today again, I will work on it as soon as I receive the answer.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
7分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する