Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちは 私は日本に住んでいます。 商品を購入したいのですが注文してから日本に届くまでにどれくらいかかりますか? ちなみに、なぜここまで価格が安いので...
翻訳依頼文
こんにちは
私は日本に住んでいます。
商品を購入したいのですが注文してから日本に届くまでにどれくらいかかりますか?
ちなみに、なぜここまで価格が安いのでしょうか?
フィレンツェにある御社のアウトレットショップから商品を大量(€15000)に購入したいのですが
可能でしょうか?
良い返事を待っています。
私は日本に住んでいます。
商品を購入したいのですが注文してから日本に届くまでにどれくらいかかりますか?
ちなみに、なぜここまで価格が安いのでしょうか?
フィレンツェにある御社のアウトレットショップから商品を大量(€15000)に購入したいのですが
可能でしょうか?
良い返事を待っています。
chie-m
さんによる翻訳
Buongiorno.
Abito in Giappone.
Vorrei acquistare i vostri prodotti e vorrei sapere quanto tempo ci vuole per farli arrivare in Giappone.
Per curiosità, come mai potete avere i prezzi così scontati?
E' possibile acquistare una grande quantità dei prodotti (€15000) al vostro negozio di outlet a Firenze?
Aspetto una vostra buona risposta.
Abito in Giappone.
Vorrei acquistare i vostri prodotti e vorrei sapere quanto tempo ci vuole per farli arrivare in Giappone.
Per curiosità, come mai potete avere i prezzi così scontati?
E' possibile acquistare una grande quantità dei prodotti (€15000) al vostro negozio di outlet a Firenze?
Aspetto una vostra buona risposta.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
chie-m
Starter
イタリア在住13年目になります。