Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 仕入れ先から入荷寸前だという連絡はいつ受けたのですか? 本当に商品を発送する気があるのでしょうか?詐欺ではないかと疑っています。 日本の常識では考えられま...

翻訳依頼文
仕入れ先から入荷寸前だという連絡はいつ受けたのですか?
本当に商品を発送する気があるのでしょうか?詐欺ではないかと疑っています。
日本の常識では考えられません。私は今まで何度もいつ発送できるのか問い合わせましたが、その度にはぐらかされてきて、購入からもう1か月半も経っています。いったいいつまで待たせるつもりなんですか?いくらなんでも遅すぎるのでこれ以上は待てません。
即日発送出来ない場合はキャンセルしてすぐに代金を返金してください。
amite さんによる翻訳
Gentili signori,
Vorrei sapere quando il fornitore vi ha garantito in arrivo la mia merce. Mi chiedo se davvero abbiate l’intenzione di spedire il mio ordino.
Mi dispiace, ma a questo punto ho il sospetto che tutto questo non si sia trattato che di una truffa. Per noi giapponesi è impensabile che tutto questo successa. Ogni volta che vi ho chiesto la data approssimativa della spedizione, non mi avete dato che una risposta imprecisa e così ormai è passato un mese e mezzo dal mio acquisto. Quanto tempo devo aspettare ancora? L’attesa è prolungata fin troppo e non posso più aspettare. In caso in cui non possiate procedere alla spedizione immediata, vi prego di cancellare il mio ordine e di procedere al rimborso totale del mio acquisto. Cordiali saluti.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
1日
フリーランサー
amite amite
Starter