Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 到着を楽しみにしてます。 ところで、あなたはコレクターですか?それともビジネスで楽器を扱われてるのですか? 私はビジネスとして楽器を扱ってます。日本国...

翻訳依頼文
到着を楽しみにしてます。
ところで、あなたはコレクターですか?それともビジネスで楽器を扱われてるのですか?
私はビジネスとして楽器を扱ってます。日本国内のアーチィストに販売してます。
もしも今後も取引きができるのなら、宜しくお願いします。
主に扱っているのは、CONN,kingの管楽器ですが、いい音が出る楽器だけを求めてます。あなたの今回のトランペット、楽しみしてます。私もトランペット奏者です。
この縁を、次回につなげられたらと思います。
juntotime さんによる翻訳
I'm looking forward the arrival.
By the way, are you just a collector or dealing them as a business?
I'm a music instruments dealer, and sell them Japanese artists.
I'd be happy if we can make deals in the future constantly.
I mainly sell wind instruments by CONN or KING, but I want to sell quality music instruments. I cannot wait getting the trumpet from you. I'm a trumpet player as well. I hope we can make good deals next time as well.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
juntotime juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。