Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は先日御社に数百冊のオーダーをしました。 一部の本だけ届いており、残りは御社に入荷次第発送となっています。 本日入荷した商品の発送について連...

翻訳依頼文
こんにちは
私は先日御社に数百冊のオーダーをしました。
一部の本だけ届いており、残りは御社に入荷次第発送となっています。
本日入荷した商品の発送について連絡をもらいました。
しかし、本は1冊で送料が10.54ドルもかかっています。
これが続くようであれば送料が膨大にかかってしまい、弊社は大損害を受けます。
そこで御社に全て商品が届いた段階で全てをまとめて送って頂けますでしょうか?
またそのようにingramで設定する方法はありますでしょうか?
kumako-gohara さんによる翻訳
Hi.
I ordered several hundreds of books to your company the other day.
I received some parts of them and the remaining will be delivered as soon as your company get ready.
I got the contact regarding the item delivery which your company gets ready today.
However, the shipping charge costs 10.54USD for only 1 book.
If it continues, the shipping charge accumulates and our company gets the damage.
Therefore, can you send collector when your company receive all items?
Also, is there any setting which we can set such like this in the instagram?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する