Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私のお客さまは、今月中にこの商品を必要としていました。 だから価格を少し安くしてくれれば、箱が壊れてても構わないと言った。 私は交換を薦めましたが、彼は...
翻訳依頼文
私のお客さまは、今月中にこの商品を必要としていました。
だから価格を少し安くしてくれれば、箱が壊れてても構わないと言った。
私は交換を薦めましたが、彼は断わったので、交換は必要なくなりました。
しかしこれまでのあなたの対応には感謝します。
だから価格を少し安くしてくれれば、箱が壊れてても構わないと言った。
私は交換を薦めましたが、彼は断わったので、交換は必要なくなりました。
しかしこれまでのあなたの対応には感謝します。
riku87
さんによる翻訳
My customer needed the product during this month.
So if you lower a little bit the price, he said it is okay if the box is broken.
I recommended to exchange product but he refused so there is no need for exchange the product any more.
But I am very grateful to how you handled this until now.
So if you lower a little bit the price, he said it is okay if the box is broken.
I recommended to exchange product but he refused so there is no need for exchange the product any more.
But I am very grateful to how you handled this until now.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
riku87
Starter
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...