Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] トレドをゆっくり観光 半日ツアーもありましたが ゆっくりみて見たくて 1日ツアーにしました。 坂が多く 結構登ったり降りたりと ありますが 小さな教会も含...

翻訳依頼文
トレドをゆっくり観光
半日ツアーもありましたが ゆっくりみて見たくて 1日ツアーにしました。
坂が多く 結構登ったり降りたりと ありますが 小さな教会も含め じっくり散策できました
ランチ無しを選択しましたが 小さなレストランで生ハム 地元ワインがとても美味しくて 忘れられない味となりました。
1人で切り盛りしてた おじさんに ワインを分けてほしいと 言いましたら
売れないんだよと 言葉が詳しく分からないが 残念そうに 話してました。
3_yumie7 さんによる翻訳
Walk around Toledo at an easy pace
I participated in the one day tour. There was a half-day tour, but I wanted to see sightseeing spots at an easy pace.
There were many slopes and I had to go up and down. But I could walk around the town, including small churches.
I selected a course without lunch. However the raw ham and local wine in a small restaurant was so good that I can not forget the taste. When I asked to a man who poured the wine alone to sell it for me, he told me regretfully that he could not sell it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
6分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する