Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 満喫しました 利用する前日にチケットを交換することが出来、付いてくるクーポンで観光施設が割引になったのも嬉しかったです。 また、バルセロナの見所を網羅して...
翻訳依頼文
満喫しました
利用する前日にチケットを交換することが出来、付いてくるクーポンで観光施設が割引になったのも嬉しかったです。
また、バルセロナの見所を網羅しているので、一日で街を楽しむことができました。
利用する前日にチケットを交換することが出来、付いてくるクーポンで観光施設が割引になったのも嬉しかったです。
また、バルセロナの見所を網羅しているので、一日で街を楽しむことができました。
riku87
さんによる翻訳
I really enjoyed.
The day before using it, I could exchange my ticket and get a discount to some sightseeing places with the coupon attached to the ticket.
Also, since it regroups the places to see in Barcelona, I could enjoy the city in one day.
The day before using it, I could exchange my ticket and get a discount to some sightseeing places with the coupon attached to the ticket.
Also, since it regroups the places to see in Barcelona, I could enjoy the city in one day.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 97文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 873円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
riku87
Starter
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...