Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 あなたのサイズを聞いて商品を探しましたが、調度良いサイズのものは残念ながらありませんでした。 女性用のものですと、適応身長...

翻訳依頼文
お問合せありがとうございます。
あなたのサイズを聞いて商品を探しましたが、調度良いサイズのものは残念ながらありませんでした。
女性用のものですと、適応身長が154-162cmなので少し長いですが着用できないことは無いと思います。
ですがchestが90cmくらいまでですので、これだと胸が苦しい。
男性用になるとchestの問題はクリアできそうですが、165cmから適応身長なので長過ぎます。
お力になれず誠に申し訳ございませんが何卒よろしくお願い致します。
3_yumie7 3_yumie7さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
We sought an item after hearing your size, but unfortunately we could not find a size that fits yours.
If an item for female, the proper height is 154-162 cm. It may be a little longer, but I think it is not impossible to put it on.
However, the chest size is up to 90 cm, so it may be tight for your chest.
An item for male can clear the problem of the chest, but it is for a person from 165 cm, so it is too long.
We are sorry that we could not help you. Thank you for your understanding.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
224

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,016円

翻訳時間
12分

フリーランサー
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティング、履歴書、各種証明書、等々)的なものが多いですが、IT関連(大手コンピューターセキュリティー会社のHP、ゲームエンジンのアセットストア)...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)