Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ⚪︎⚪︎から振り込みに関するお話は伺っておりましたので問題ないです。また、こちらのギターは日本国内で$13000で販売していたもので、私が提示した$999...

翻訳依頼文
⚪︎⚪︎から振り込みに関するお話は伺っておりましたので問題ないです。また、こちらのギターは日本国内で$13000で販売していたもので、私が提示した$9999は、ebayとpaypalの手数料がかからないためにできた特別な値段です。ですので、全額銀行振り込みでお願い致します。火曜日に入金されるようでしたら、日本では翌週の月曜日(1/26)に入金確認ができると思います。
sujiko さんによる翻訳
I heard from xx about the payment, and there is no problem.
This guitar has been sold in Japan at 13,000 dollars.
The 9,999 dollars that I suggested is a special price where you do not have to
pay for the fee at eBay and Paypal.
For this reason, would you pay in full to the bank?
If you pay on Tuesday, I can check it on January 26th Monday of the next week.
相談する
naoki_bee_17
naoki_bee_17さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
282文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,538円
翻訳時間
23分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
naoki_bee_17 naoki_bee_17
Starter