Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社コメントに対し、エンジニアからのコメントを回答致します。 lossが4% から 3%に減っても恐らく大丈夫ですが、 確証は出来ません。 loss...
翻訳依頼文
貴社コメントに対し、エンジニアからのコメントを回答致します。
lossが4% から 3%に減っても恐らく大丈夫ですが、
確証は出来ません。
lossが3%で洗浄ができなかった時に、設備は使い物にならないので、
やはり4%、5%、6%と増やせる設備にすべきだと考えます。
「3%しか絶対出来ない」というなら設備が機能しない可能性があるため、
今回は辞退させていただくしかありません。
今回特殊な設計かと思いますが、すでに他社さんとテスト等を行っているのでしょうか。
lossが4% から 3%に減っても恐らく大丈夫ですが、
確証は出来ません。
lossが3%で洗浄ができなかった時に、設備は使い物にならないので、
やはり4%、5%、6%と増やせる設備にすべきだと考えます。
「3%しか絶対出来ない」というなら設備が機能しない可能性があるため、
今回は辞退させていただくしかありません。
今回特殊な設計かと思いますが、すでに他社さんとテスト等を行っているのでしょうか。
teabag
さんによる翻訳
This is to reply from our engineer to your comment.
It would be alright if loss rate decreases from 4% to 3%.
Please note that this is not guaranteed.
If loss rate is 3% and the facility cannot be cleaned, the facility could be no longer usable.
Therefore, we think that the facility should have potential for 4%, 5% and 6%.
If you insist on 3%, we have to withdraw from this project because of a possibility of the facility's failure to function.
This seems to be a special engineering design. Have you already performed tests with other companies?
It would be alright if loss rate decreases from 4% to 3%.
Please note that this is not guaranteed.
If loss rate is 3% and the facility cannot be cleaned, the facility could be no longer usable.
Therefore, we think that the facility should have potential for 4%, 5% and 6%.
If you insist on 3%, we have to withdraw from this project because of a possibility of the facility's failure to function.
This seems to be a special engineering design. Have you already performed tests with other companies?