Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からフランス語への翻訳依頼] Shipping FREE Brand NEW. Quickly and Carefully send from JAPAN by e-packet(Ex...
翻訳依頼文
Shipping FREE Brand NEW. Quickly and Carefully send from JAPAN by e-packet(Express Mail Service - Japan post) with insurance and tracking number.A standard delivery takes around 7 to 14 days. Import duties, taxes and charges are not included in the item price or shipping charges. These charges are the buyer’s responsibility.For more information, see our Return Policy.
riku87
さんによる翻訳
Frais d''envoi gratuit, produit neuf. Envoyé du Japon rapidement et soigneusement par e-packet (Service de courrier express - Poste Japonaise) avec assurance et numéro de suivi. Une livraison standard prend environ entre 7 et 14 jours. Les frais, taxes et charges d'importation ne sont pas incluses dans le prix de l'article ou dans les frais de livraison. Ces frais restent à la charge du client. Pour plus d'information, merci de prendre connaissance de notre politique de retour.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 370文字
- 翻訳言語
- 英語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 832.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
riku87
Senior
フランス出身でスウェーデン在住のリクと申します。
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...
日本語・英語・中国語(北京語)・フランス語のいずれの言語から、主にフランス語か日本語への翻訳を承ってお...