Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 最近Facebookのいいねが勢いよく増えてますが、何かありましたか WEBSITEで00が売り切れになっていて入荷が2月末となっていますが、 それはどう...

翻訳依頼文
最近Facebookのいいねが勢いよく増えてますが、何かありましたか
WEBSITEで00が売り切れになっていて入荷が2月末となっていますが、
それはどうしてですか。
現在注文しても、入荷しない状況ですか
KICKSTATERの動画の元データを頂けませんか
00のロゴを修正して使いたいと思っています
今年の新たな展開の予定があれば教えて下さい


契約書に関しましては、もう少し付け加えて頂きたい内容もありましたので
文章追加の案を送らせて頂いてもよろしいでしょうか。
sujiko さんによる翻訳
Recently you have "Like" on the Facebook more and more rapidly.
Has something special happened to you?
I found that 00 was sold out on the website, and you are going to receive it at the end of February.
Why did it happen?
You do not receive the item even if I order now?
May I have an origina data of a moving picture of the KIckstar?
I am going to use it by correcting the logo of 00.
If you have a new plan you are going to develop this year, would please let me know?

Regarding the contract, as I would like to add some, may I send a topic of the additional sentences to you?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する